- EAN13
- 9782600359054
- Éditeur
- Droz
- Date de publication
- 2019
- Collection
- Travaux d'Humanisme et Renaissance
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Langues hybrides: expérimentations linguistiques et littéraires (XVe-début XVIIe siècle)
Hybridsprachen: Linguistische und literarische Untersuchungen (15.−Anfang 17. Jh.),
Droz
Travaux d'Humanisme et Renaissance
Autre version disponible
-
Papier - Droz 39,00
Au cœur des contextes plurilingues et de l’effervescence linguistique de la
période allant du XVe au début du XVIIe siècle, la langue d’art jouit d’un
statut à part. Déployée aux extrêmes limites de la langue d’usage, remarquable
par les rapports comme par l’écart qu’elle entretient à son égard, la langue
d’art met en scène les rencontres et les mélanges linguistiques, les réélabore
et les sublime dans un multilinguisme expérimental ; façonnée au contact des
parlers réels et soucieuse d’« illustration », elle témoigne à la fois d’une
vive conscience linguistique et d’une revendication esthétique. Le présent
volume s’efforce de l’appréhender en tant que « laboratoire » des langues
vernaculaires, dans ses contextes d’apparition et dans ses interactions avec
l’usage. Ce faisant, il interroge les limites de nos connaissances sur les
langages parlés et nos préjugés sur la valeur documentaire des textes, les
hiérarchies et les codes de référence implicites, et tente à partir de là
d’esquisser des pistes méthodologiques pour analyser ces corpus qui résistent
aux approches tant sociolinguistiques, qu’historiques et littéraires. À
travers de nombreuses études de cas, il en considère ainsi les manifestations,
les modes de réalisation, les intentions et les enjeux, débouchant sur une
poétique des genres (théâtre et satire) et de corpus représentatifs (langues
artificielles, imitations et traductions), dans de véritables recréations
linguistiques.
*[XVIIIe]: 18e siècle
*[av. J.-C. (Wikipedia)]: 8 avant Jésus-Christ
*[av. J.-C.]: 65 avant Jésus-Christ
période allant du XVe au début du XVIIe siècle, la langue d’art jouit d’un
statut à part. Déployée aux extrêmes limites de la langue d’usage, remarquable
par les rapports comme par l’écart qu’elle entretient à son égard, la langue
d’art met en scène les rencontres et les mélanges linguistiques, les réélabore
et les sublime dans un multilinguisme expérimental ; façonnée au contact des
parlers réels et soucieuse d’« illustration », elle témoigne à la fois d’une
vive conscience linguistique et d’une revendication esthétique. Le présent
volume s’efforce de l’appréhender en tant que « laboratoire » des langues
vernaculaires, dans ses contextes d’apparition et dans ses interactions avec
l’usage. Ce faisant, il interroge les limites de nos connaissances sur les
langages parlés et nos préjugés sur la valeur documentaire des textes, les
hiérarchies et les codes de référence implicites, et tente à partir de là
d’esquisser des pistes méthodologiques pour analyser ces corpus qui résistent
aux approches tant sociolinguistiques, qu’historiques et littéraires. À
travers de nombreuses études de cas, il en considère ainsi les manifestations,
les modes de réalisation, les intentions et les enjeux, débouchant sur une
poétique des genres (théâtre et satire) et de corpus représentatifs (langues
artificielles, imitations et traductions), dans de véritables recréations
linguistiques.
*[XVIIIe]: 18e siècle
*[av. J.-C. (Wikipedia)]: 8 avant Jésus-Christ
*[av. J.-C.]: 65 avant Jésus-Christ
S'identifier pour envoyer des commentaires.