- EAN13
- 9782849521984
- ISBN
- 978-2-84952-198-4
- Éditeur
- Imago
- Date de publication
- 21/11/2012
- Collection
- IMAGO (EDITIONS)
- Nombre de pages
- 320
- Dimensions
- 22,6 x 14,1 x 2,4 cm
- Poids
- 427 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- arabe
- Code dewey
- 398.204927
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Contes populaires d'arabie
Traduit de l'arabe par Abubaker Bagader et Eric Navé
Illustrations de Delphine Stéphany
Traduit par Éric Navé, Aboubakr Ahmed Bakader
Imago
Imago (Editions)
Offres
Autre version disponible
Ces contes populaires recueillis dans différentes régions d’Arabie saoudite sont réunis selon leur origine géographique : le Hedjaz, qui longe la mer Rouge et comprend les deux villes saintes des musulmans, La Mecque et Médine ; le Nadj désertique, où se dresse Riyad, mais toujours hanté par les djinns ; le Hasa, tourné vers le golfe Persique et inspirant des histoires d’artisans et de pêcheurs ; le Sud montagneux, terre austère de vieilles légendes, et qui touche le Yémen.
Différente selon chaque région, la thématique donne un aperçu de la richesse culturelle et de la diversité de ce pays des Mille et une nuits : importance de la religion, des traditions, de la magie et de la sorcellerie. Mais aussi quête de l’argent et de la réussite, rôle de la chance, remise en cause des autorités établies. Et de façon surprenante, une grande place est partout donnée à la femme, que l’on dit pourtant si souvent brimée : quel que soit son rôle — jeune fille séduisante, mère protectrice, vieille conseillère — elle est l’initiatrice, le cerveau de l’homme, en somme, ici comme ailleurs, la voie de la sagesse et du bonheur.
Les traducteurs :
Ancien vice-ministre de la Culture en Arabie saoudite, Abubaker A. Bagader est professeur de sociologie à l’Université du roi Abdulaziz, Jeddah (Arabie saoudite).
Éric Navé est enseignant au Koweït à l’Institut Voltaire.
Différente selon chaque région, la thématique donne un aperçu de la richesse culturelle et de la diversité de ce pays des Mille et une nuits : importance de la religion, des traditions, de la magie et de la sorcellerie. Mais aussi quête de l’argent et de la réussite, rôle de la chance, remise en cause des autorités établies. Et de façon surprenante, une grande place est partout donnée à la femme, que l’on dit pourtant si souvent brimée : quel que soit son rôle — jeune fille séduisante, mère protectrice, vieille conseillère — elle est l’initiatrice, le cerveau de l’homme, en somme, ici comme ailleurs, la voie de la sagesse et du bonheur.
Les traducteurs :
Ancien vice-ministre de la Culture en Arabie saoudite, Abubaker A. Bagader est professeur de sociologie à l’Université du roi Abdulaziz, Jeddah (Arabie saoudite).
Éric Navé est enseignant au Koweït à l’Institut Voltaire.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
La jeunesse Saoudienne, Identité, mutations, défis, enjeux et perspectives à l'aube du XXIe siècleAboubakr Ahmed BakaderL'Harmattan20,50
-
Par-delà les dunes, Anthologie de la littérature saoudienne moderneAboubakr Ahmed BakaderL'Harmattan53,00