- EAN13
- 9782226105875
- ISBN
- 978-2-226-10587-5
- Éditeur
- Albin Michel
- Date de publication
- 10/1998
- Collection
- Bibliothèque de l'évolution de l'humanité (32)
- Nombre de pages
- 704
- Dimensions
- 19 x 12,5 x 2,5 cm
- Poids
- 680 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- anglais
- Code dewey
- 418.02
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
32 - Après Babel
Une poétique du dire et de la traduction
De George Steiner
Traduit par Lucienne Lotringer, Pierre-Emmanuel Dauzat
Albin Michel
Bibliothèque de l'évolution de l'humanité
Offres
Autre version disponible
Paru en 1975, ce livre qui connaît aujourd'hui une nouvelle édition, remise à jour et considérablement augmentée, a immédiatement été salué comme l'oeuvre majeure de son auteur et l'une des plus importantes contributions du XXe siècle à la compréhension du langage. Ouvrage ambitieux, puissant, érudit et subtil, Après Babel reste la première tentative d'un auteur européen - trilingue de naissance - pour sonder le mystère de la pluralité des voix intérieures.
George Steiner, Fellow du Churchill Collège de Cambridge et professeur émérite de littérature comparée à l'Université de Genève, élabore avec cet ouvrage non seulement une théorie de la traduction, mais une véritable philosophie de la parole et de la signification. Sans jamais se limiter à l'horizon des sciences du langage, l'auteur des Antigones envisage l'histoire de la littérature occidentale d'Homère à Shakespeare, de Racine à Beckett, en cherchant les rapports intimes entre l'indicible et les possibilités d'expression qu'offre, en particulier, la métaphore. Si la dispersion de Babel n'est pas vraiment une malédiction, c'est que la diversité des langues continue de témoigner de la liberté de l'homme devant le monde.
George Steiner, Fellow du Churchill Collège de Cambridge et professeur émérite de littérature comparée à l'Université de Genève, élabore avec cet ouvrage non seulement une théorie de la traduction, mais une véritable philosophie de la parole et de la signification. Sans jamais se limiter à l'horizon des sciences du langage, l'auteur des Antigones envisage l'histoire de la littérature occidentale d'Homère à Shakespeare, de Racine à Beckett, en cherchant les rapports intimes entre l'indicible et les possibilités d'expression qu'offre, en particulier, la métaphore. Si la dispersion de Babel n'est pas vraiment une malédiction, c'est que la diversité des langues continue de témoigner de la liberté de l'homme devant le monde.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Dix raisons (possibles) à la tristesse de pensée (Espaces Libres - Idées)George SteinerAlbin Michel7,90
-
La vie de l'esprit, La pensée. Le vouloir. Traduit de l'américain par Lucienne LotringerHannah ArendtPresses universitaires de France27,50
-
La Vie de l'esprit, 1, Vie de l'esprit - la pensee v1 (La)Hannah ArendtPresses universitaires de France
-
La vie de l'esprit., 2, Vie de l'esprit vol.2 le vouloirHannah ArendtPresses universitaires de France
-
Les savants d'Hitler - Histoire d'un pacte avec le diable, histoire d'un pacte avec le diableJohn CornwellLe grand livre du mois
-
La nuit ukrainienne, Une histoire intime de la révolutionAude de Saint-Loup, Pierre-Emmanuel DauzatGallimard25,00